<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://www.blshe.com/styles/rss.css" type="text/css"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>
 <channel>
  <title>张平的博客</title>
  <link>http://zhangp.blshe.com</link>
  <description>要向贤哲们的火光取暖，但要当心勿被其燃烧的煤块灼伤。因为他们的撕咬，是狐狸的撕咬；他们的刺，是毒蝎的刺；他们的嘶鸣，是毒蛇的嘶鸣。他们的一切言谈，都像是火中的煤块。（《阿伯特》2：11）</description>
  <pubDate>Tue, 02 December 2008 00:11:16 +0800</pubDate>
  <generator>http://www.blshe.com</generator>
    <item>
   <title>《安魂曲》选场及剧中歌词</title>
   <description>
    &lt;p&gt;如题&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;话剧剧本&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;安魂曲&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;strong&gt;Requiem&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;（根据契科夫的三篇小说创作）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;[以色列]汉诺赫&amp;middot;列文 著&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;张平&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 译&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;2004年8月&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;人物表&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;车夫&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;母亲&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;卫生员&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;南瓜醉汉&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;胡瓜醉汉&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;快乐天使&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;逗乐天使&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;悲伤天使&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;《安魂曲》于1999年3月19日在特拉维夫的卡美里剧场首演，由剧作者本人执导......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;化妆服饰：列克法特&amp;middot;列维&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;音乐：约西&amp;middot;本-努恩&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;灯光：沙伊&amp;middot;耶胡代伊&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;演员表：&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人--约瑟夫&amp;middot;卡尔蒙&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇--扎哈丽拉&amp;middot;哈丽法伊&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;车夫--伊茨哈克&amp;middot;哈扎吉亚&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女--芙萝伦斯&amp;middot;布鲁赫&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女--斯佳丽特&amp;middot;福克斯&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;卫生员--沙夫塔伊&amp;middot;科诺拉提&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;南瓜醉汉--卡比&amp;middot;奥莫罗尼&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;胡瓜醉汉--西蒙&amp;middot;梅穆朗&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;快乐天使--德罗尔&amp;middot;凯林&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;逗乐天使--阿龙&amp;middot;纽曼&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;悲伤天使--迪娜&amp;middot;比莱伊&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;母亲--桑德拉&amp;middot;舒诺瓦尔德&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人的小屋--塞蒙&amp;middot;克里卡里&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;马--约西&amp;middot;拉赫马尼&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;卫生员的小屋--罗曼&amp;middot;克里卡里&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;柳树--沙伊&amp;middot;芬博格&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;黑衣人--塔利&amp;middot;本比纳，沙妮&amp;middot;特丽斯曼&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;歌手--凯琳&amp;middot;哈达尔&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;演奏者：&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;钢琴与键盘乐器--约西&amp;middot;本-努恩&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;曼陀林与吉他--西蒙&amp;middot;艾黎白兹&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;号--舒吉&amp;middot;沃尔夫斯&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;低音大管--阿夫内尔&amp;middot;伊夫阿特&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;第二场&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（路口，夜里，老人和老妇）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 我们站在路口，等待夜行马车。远方是豺狼的吼声，沼泽里是青蛙的鸣叫，还有蛐蛐--一切都在郑重地告诉我们：&amp;quot;你们该怎么样就怎么样吧，在这儿生活照旧继续！&amp;quot;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（停顿）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;哎，你说点什么。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; （声音破碎地）什么......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 知道我们去哪儿吗？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 知道......去爸爸妈妈那儿。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 什么爸爸妈妈？！......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 我的。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 你的爸爸妈妈，愿他们安息吧，躺在坟墓里已经三年了。我们去看哈鲁普卡的卫生员，他会治好你的。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（停顿）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;嗯？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 什么？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 知道我们去哪儿吗？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 知道......去爸爸妈妈那儿。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; （在极端焦虑中迷失）老太婆，你怎么了......你行行好，老太婆......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（停顿）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;马车一会儿就来了，我们就上车，我们去......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 爸爸妈妈那儿。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 为什么不呢？最终，爸爸妈妈也会在那儿的。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（停顿）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;然后我们听见了车轮的隆隆声，轮轴的嘎嘎声；细碎的马蹄声走近了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（马车进场，车上是车夫带着两个妓女）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 这是从皮组兹到示促兹的车吗？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;车夫&amp;nbsp; 这是，你们是去示促兹吗？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 不是，车夫先生，不去那么远。我们是这儿的人，是泊普卡镇的，我们去看哈鲁普卡的卫生员。老太婆生病了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;车夫&amp;nbsp; 上车。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 我就喜欢干完那事儿以后吃咸鱼，怎么着？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 要是这以后又来那事儿呢？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 那就又来那事儿，怎么着？就臭着呗！我又不是该吃斋的。压根卖的就不是嘴，卖的是那玩意儿。让他把这玩意儿放进那玩意儿里，然后说声谢谢。不想要，不强求。他用衣服夹子堵上鼻子好了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;车夫&amp;nbsp; （努力打哈哈，表示亲近，向老人挤眼睛）嘿嘿，快乐的女士们......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 在巴黎可没有这种事儿，不管你怎么说，你得透着股子香水味儿，嘴里也一样，这是买卖的一部分。在咱们皮组兹，什么都不注意，对人不尊重。东方整个儿没落了，可是在发展中的西方，如今都是最时髦的艺术......咱们干嘛把咱这把疲累的骨头搬到示促兹去--我一点儿都不明白。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 听说示促兹倒更像巴黎。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 但愿吧。新生活。也许最后会碰上那个百万富翁，冷番茄汤&amp;middot;德-布罗。要是他现在正好在算计从巴黎到上海去或者从上海到巴黎去，那么他必然要经过皮组兹和示促兹。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;车夫&amp;nbsp; 可我呢......一个星期前我儿子死了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 怎么这会儿突然跟你儿子一块跳出来了？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;车夫&amp;nbsp; 一个礼拜以前死了。突然就病了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 是了，这儿每个人都病了。在巴黎也是一样，不过要少一点。这多半是因为卫生情况。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 当然，干完那事儿，我都要洗洗那玩意儿。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 你用水洗呀？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 那又怎么了，我用什么洗呀？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 得用消毒液，傻瓜。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 噢，再过一会儿你该说&amp;quot;在巴黎都用消毒液&amp;quot;了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 他们用大量消毒液，不然怎么办？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 你能说多少&amp;quot;在巴黎，在巴黎......&amp;quot;，你到底去过巴黎没有？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 我看书看来的。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 你没看书。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 我翻书来着。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; 在哪儿翻书来着？你这辈子就没买过杂志。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有美人痣的妓女&amp;nbsp; 有一回我买咸鱼，包咸鱼的是一页法国杂志，我把那页展平了，上面是个法国巴黎美人的照片。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; （笑）那有什么？那傻瓜又能捞到什么？她把香水喷了又喷，最后还不是跟咸鱼一块完蛋了？！&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;车夫&amp;nbsp; 可我儿子一个礼拜以前死了，我唯一的儿子......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;有痣的妓女&amp;nbsp; （因大笑而变得歇斯底里）最后跟咸鱼一块完蛋了！&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（两个妓女都笑得前仰后合）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;车夫&amp;nbsp; 快乐的女士们哪！......这是什么生活啊！......瞧，我们到哈鲁普卡了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（老人和老妇下车，马车下场）&lt;/p&gt;    &lt;p&gt;&amp;nbsp;  &lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;第五场&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（小屋。清晨。老人和老妇。她站着，靠着墙）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 我们到家走进小屋时，我站了大概十分钟，靠在炉子上。我觉得好像要是我躺下，你就又会开始谈论亏损，骂我偷懒不肯干活。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 而我呆呆地地注视着你，想起来明天是节日，后天是节日，然后是安息日，一连三天禁止工作，而你显然要在这几天里死去，也就是说，你的棺材我必须今天做。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（将她放倒在床上）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;然后我拿起尺子量你。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（拿起尺子量她，走到桌边，记在纸片上）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;给我老婆的，棺材--两......半--支出还是收入？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 我静静地躺到晚上，两眼紧闭。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（天渐渐晚了）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;天黑的时候，我突然高叫：我的丈夫，你还记得吗？还记得五十年前上帝曾给过我们一个女儿吗？她出生时有着那样漂亮的卷发！我们俩曾坐在河岸上，在那棵柳树下给她唱歌！&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（她嘴中爆发出痛苦的呻吟）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;那女孩一个礼拜以后就死了！&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 女孩？柳树？......你在梦见什么样的幻觉啊！......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 从此我就把脸转向墙壁，背对这个世界。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（吸入最后一口气。老人俯身看了她片刻，突然，用让人窒息的声音）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老人&amp;nbsp; 别离开我呀！......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 在我死前的一刻，我睡着了。很奇怪一个人会在长眠前小睡一会儿，但事情就是这样。我睡了片刻，做了一个梦：我们在家里，下午。我妈妈和爸爸在为什么事情笑，我不知道为了什么？但我知道：时机正好，我的父母这一刻忘记了事情有多糟，我急忙加入了他们的笑声。笑得真好。我在下面用孩子的眼睛看着他们，不知道为什么笑，却比他们笑得还厉害。然后，他们的笑声在一瞬间停住了，我试图再继续一会儿，我想要那笑声继续，再继续。我知道只要在笑就好，就不会挨打，就不会挨饿，就不会发愁。但是他们笑完了。试了几次以后，我也停止了笑。房子里一片沉寂。黑下来了。天黑下来了，也许我也黑下来了......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（三个天使上场）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;快乐天使&amp;nbsp; 这是天，天黑下来了，你一点都没黑。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;逗乐天使&amp;nbsp; 也还可以继续笑。可以跟着我们笑啊，笑啊。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;快乐天使&amp;nbsp; 要我们胳肢你吗？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;逗乐天使&amp;nbsp; 胳肢胳肢胳肢？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;悲伤天使&amp;nbsp; 她的肉体对胳肢已经没反应了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;快乐天使&amp;nbsp; 想哭吗？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;逗乐天使&amp;nbsp; 你哪儿挨打了？&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;快乐天使&amp;nbsp; 让我们看看。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;逗乐天使&amp;nbsp; 哪儿挨打了？我们吻吻你，你就不疼了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;老妇&amp;nbsp; 是这儿......不是，那儿......那儿挨打了......不是，这儿......&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（众天使吻她）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;从做梦的那场小睡，我来到这场长眠，对这场长眠我已经无话可说了。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（她死去，众天使下场）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;      &lt;p align=&quot;center&quot;&gt;剧中歌词&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;我的女儿，我的小宝贝&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;我的女儿，我的小宝贝，&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;别哭泣，别哭泣&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;这儿是月亮和星星&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;这儿是白兔，这儿是猫咪&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;还有你喜爱的布娃娃&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;这儿是我们还有你&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（第五场，老妇之死）&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;当我眼神黯淡时&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;当我眼神黯淡时&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;请将我死去的眼睛&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;收进你睁开的双眼，&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;并将我失落的目光收进你的胸膛&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;请给我腾个地方，因为天冷&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;因为我深深留恋你的温暖，&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;现在离你远去了，&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;现在这都结束了&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;不会再来，&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;只有我死去的眼睛在你注视的双眼中，&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;在你活着的双眼里是我死去的眼睛&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;再活上片刻，只要&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;你也还活着，只要&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;你会记得，只要。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;（第七场，母亲走在野外）&lt;/p&gt;&lt;p&gt;（全剧发表于2007年第5期《戏剧艺术》杂志）&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
   </description>
   <link>http://zhangp.blshe.com/post/164/137687</link>
   <comments>http://zhangp.blshe.com/post/164/137687</comments>
   <guid>http://zhangp.blshe.com/post/164/137687</guid>
      <dc:creator>zhangp</dc:creator>
      
    <category>译文</category>
         <pubDate>Tue, 11 December 2007 23:54:04 +0800</pubDate>
   <source url="http://zhangp.blshe.com/rss/rss20/164">张平的博客</source>
     </item>
    <item>
   <title>以巴之争断想录之立场问题</title>
   <description>
    &lt;font face=&quot;Simsun&quot;&gt;以巴问题之有两极立场，好比人之有男女。&lt;/font&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;2006&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;9&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;月我在山东大学做了一场有关以巴问题的演讲之后，听众的第一个问题便是：&amp;ldquo;我们这里都说巴以，您说以巴，是否别有深意？&amp;rdquo;我告诉他说我不在乎词的顺序，你要是觉得巴以顺嘴，不妨就说巴以。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;在很大程度上，这个问题是对以巴之争立场问题的绝妙解说：要么你说以巴，要么你说巴以，语言本身并不留给你做第三种选择的余地。以巴问题也是如此，只要你开始论述，那么你或者亲巴，或者亲以，并无第三条路可走。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;以巴问题之所以没有中间立场，其主要原因是该问题牵扯面太广，在宗教上牵扯到到了世界上最主要的几种宗教之间的恩恩怨怨，在文化上纠缠着几大文化圈之间的交锋摩擦，在政治上与冷战时期世界两大意识形态阵营之间的纠葛以及今天文明圈阵营之间的冲突都有千丝万缕的联系，在经济上则直接与世界经济的大动脉&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;----&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;石油问题的发展环环相扣。这样一个举世罕见的盘根错节的复杂问题偏偏又几十年没有解决，结果是各种权力话语都在不同程度上发展出了自己的以巴主题，并在以巴问题上建立了自己的立场。从这个意义上说，以巴问题早就超越了地区冲突的身份，成了某种人人必谈，具有宗教性或哲学性特质的话题，所以即使是跟这个问题八竿子打不着的日本赤军也一定要在这个问题上表白一下自己的立场，即使是对戴安娜死因的交通事故调查也会把这个问题扯在里边。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;由于以巴问题在各种权力话语中的强大存在，所以即使是对这个问题一无所知，跟这个问题毫不相干的人也往往谈得吐沫星子横飞，此所谓权力话语强迫症，无非是对各种权力话语的复述而已。又因为权力话语在以巴问题上的立场是先决的，所以只要谈论这个问题，必然站上一个立场。夸张点说，你在以巴问题上的立场是与生俱来的，如果你生在一个穆斯林背景的家庭里，你基本上没有什么亲以的机会；如果你生在一个西方主流基督教背景的家庭里，那么你同情以色列的机会就比较大，也就是说你在以巴问题上的立场是宗教权力话语决定的。当然也有些人是在后来的生活经历中接受的权力话语。比如我认识几位支持台独同时又极端反以的台湾人，究其原因，是因为台独势力遭国民党打压多年，美国又支持国民党，又此牵连盘带，顺带就把以色列恨在了里边。在这一点上，无论是大陆还是其它地方，反以立场被作为反美权力话语的延伸是一个常见的现象。当然，除了这些常见的权力话语外，还有大量其它权力话语也掺在里边裹乱。这次我在山大跟学生对话，就发现中国传统的&amp;ldquo;大一统&amp;rdquo;权力话语居然也掺和在里边：统一是好的，分裂是坏的，因为以巴分治是分裂，所以是坏的。如此等等，不一而足，要是好好做一些文本分析，我相信各种主要权力话语都能在以巴问题中被抓住尾巴。去年某先生甚至在网文中大声疾呼，恳求当权者不要听信某些&amp;ldquo;语言学者&amp;rdquo;的亲以评论。在这里，权力话语的影响强到这样一个程度，以至于该先生误以为这些话语可以直接转化为权力。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;也许你想说我就是中立的，我就是客观的，我不亲巴也不亲以。糟透了，您的立场何在并不完全由您说了算，因为你在立场问题上的自主能力跟冲突的激烈程度成反比。好比两人打架，如果你以中间人的身份去拉架的话，那么你保持中间人身份的机会跟你能多快拉开这场架紧密相关。你要是不能一下拉开的话，那么你早晚会被指责为拉偏架，而且时间越长，你卷在一块儿打群架的概率也就越高。以巴冲突恰恰就是这么一场谁也拉不开，总也打不完的架。除非你一辈子不开口，只要开口，立刻就有一个立场问题。去年有一位巴勒斯坦先生写了一篇教训中国以巴问题论者的文字。照他的看法，如果你说&amp;ldquo;特拉维夫&amp;rdquo;而不说&amp;ldquo;以色列首都特拉维夫&amp;rdquo;的话，你就是在帮助犹太复国主义者侵占耶路撒冷。按这个标准，中文网上提到过这个海滨城市的网友百分之九十九都成了犹太复国主义的同谋者，无论他们在以巴问题上发表过何种见解。不要以为这是说笑话。前新华社国际部主任马晓霖先生多年报道巴勒斯坦人的情况，他对阿拉伯方面的同情态度有目共睹。即便如此，新华社内还是有人说他&amp;ldquo;亲美亲以&amp;rdquo;，闻者无不目瞪口呆。我在中文网上是成分划定了的&amp;ldquo;亲以右派&amp;rdquo;，去年碰上一个以色列真右派，三言两语就把我打发进了同情巴勒斯坦人的左派阵营，他老人家的根据有两个：第一、我住在特拉维夫，一个中产阶级的聚集区，而中产阶级是左派的社会基础；第二、我在大学教书，而知识分子一向是左派的中坚力量。所以无论我在以巴问题上说过什么做过什么，我都是个本质上同情巴勒斯坦人的左派。这些都还只是口诛笔伐。在迦沙地带，不少西方民间组织人士在那里向巴勒斯坦人提供帮助，其中有些人协助巴勒斯坦人跟以色列捣乱。在以色列看来，这些都是不折不扣的反以分子，甚至是恐怖组织的帮凶。然而一旦发生危机，这些人往往又成了巴勒斯坦恐怖组织的绑架对象。在这些恐怖组织眼里，这些人的立场并不由他们的言论和行为决定，而是由他们的种族宗教文化背景决定的。去年一位参加人道组织活动援助巴勒斯坦的意大利青年便是因此在耶路撒冷老城被阿拉伯人乱刀捅死的。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;所以以巴问题上的所谓中间派其实不过是时而站在这边，时而站在那边，被巴勒斯坦人看成反巴分子，被以色列看成反以分子，好比每逢&amp;ldquo;以巴&amp;rdquo;这个字眼儿，不肯说&amp;ldquo;以巴&amp;rdquo;，也不肯说&amp;ldquo;巴以&amp;rdquo;，一定要说&amp;ldquo;以巴巴以&amp;rdquo;，以示自己比别人公正，结果只是比别人更啰嗦而已。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;所以以巴问题之有两极立场，好比人之有男女。男女吵架不会把&amp;ldquo;你是男的&amp;rdquo;、&amp;ldquo;你是女的&amp;rdquo;拉出来当骂词，有关以巴问题的绝大多数争论却可以用&amp;ldquo;你是亲巴的&amp;rdquo;、&amp;ldquo;你是亲以的&amp;rdquo;两句话来概括。这里的原因只有一个，参加争吵的双方往往对争吵的内容一无所知，好像吵架的男女并不知道为什么要吵架，所以除了把对方的性别拎出来说事儿以外并无别的淡可扯。同理，今天在中文网上大谈以巴问题的网客，很多都不知道自己在说什么。争吵的双方吵了半天，只是权力话语的复述而已。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;当然，权力话语的复述自然有其意义，不过那不是我关心的问题。我关心的是：如何在以巴问题上跳出权力话语的怪圈，使以巴问题，或者更大一点说，阿以问题或者中东问题的讨论成为有建设意义的对话。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;曾经有一位大谈以色列民主问题的网友在被我指出他其实连以色列住着几个巴勒斯坦大活人都不知道之后恼羞成怒，骂我是&amp;ldquo;犹太人的奴隶&amp;rdquo;。这是个权力话语冲突的典型例子。在这里，有关事实的讨论被赋予了超出常情的意义，被解读为敌对权力话语的偷袭。又因为自己对事实一无所知，被对方偷袭得手，于是祭出骂街大旗。遵循礼尚往来的原则，我该回敬他说&amp;ldquo;你是阿拉伯人的奴隶&amp;rdquo;才对。谢天谢地，我至今还没堕落到那个层次。不过这件事情给了我们一个很好的例子，说明权力话语的无边权力只有通过对事实的讨论才能加以制约。这并不是说当我们探讨事实的时候，权力话语就不存在了，我们使用的语言仍然受到权利话语制约，我们观察的角度仍然受到权力话语的影响，但对于事实，特别是在对话中显现出来的事实的了解与研究，却可以平衡我们的观点，不至于掉到极端主义的泥潭里去，更不会沦为骂街的泼男泼妇。好比一对谈判商业合作计划的男女，如果能把注意力放数字、计划等实际问题上，就不会再总是盯着对方的性别想入非非。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;我希望&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;2007&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;年的中文网友在讨论以巴问题时可以首先对自己的立场问题采取平和的态度，就像我的一位研究以巴问题多年的朋友所说的：&amp;ldquo;在以巴问题上，不问亲以亲巴，只问通不通。&amp;rdquo;无论亲巴亲以，出身是无法选择的，因此也就不必太过在意。不必夸张地认为因为自己采用了某一立场就比另一立场的人更高明，因此就盛气凌人，也不必怕别人说你有立场就遮遮掩掩。其次是对别人的立场问题采取更加平和的态度，既然立场是谁也逃不掉的事情，反正不是亲以就是亲巴，因此也就是最不重要的事情，让我们来看看他叙述的事实是不是有点新东西，是不是详尽，是不是有分析水准。更重要的是：让我们看看我们在对事实的描述和理解方面有没有跟他一致的地方。是否寻求共同点是建设性对话跟破坏性对话的主要区别所在。因此对于那种专门找茬吵架以至骂街的破坏性对话者，完全可以置之不理，须知他们中间的很多人，不过是把国人随地吐痰的恶习带到了网络世界而已。&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;张平&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;2007&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;1&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;1&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;日&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt; &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt; font-family: SimSun&quot;&gt;于特拉维夫&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt&quot;&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
   </description>
   <link>http://zhangp.blshe.com/post/164/4975</link>
   <comments>http://zhangp.blshe.com/post/164/4975</comments>
   <guid>http://zhangp.blshe.com/post/164/4975</guid>
      <dc:creator>zhangp</dc:creator>
      
    <category>以色列的冲突与和平</category>
      
    <category>译文</category>
         <pubDate>Mon, 01 January 2007 21:13:26 +0800</pubDate>
   <source url="http://zhangp.blshe.com/rss/rss20/164">张平的博客</source>
     </item>
    <item>
   <title>以色列551旅官兵的一封公开信</title>
   <description>
    　&lt;div class=&quot;article_info&quot;&gt;点击（3690） 评论（17） 类别（译文） 发表于2006-08-21 21:03:45　 &lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;article_content&quot;&gt;&lt;p&gt;98师551旅官兵致国防部长和参谋总长：&lt;/p&gt;&lt;div&gt;我们是呼得&amp;middot;黑哈尼特旅的官兵。2006年7月30日，我们接受紧急征召令出战，所有连队都全员报到，无一缺席。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;当我们签字接受装备时我们知道我们所承担的比这些装备要多得多。我们离开了妻子、孩子、朋友和家人。我们将我们的工作和生计搁置一旁，决心在炎热、干渴和饥饿的最艰难的环境中完成我们的任务。在内心深处，我们每一个人都明白我们甘冒生命危险，为的是以色列全体国民的正义事业！&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;然而有一件事情我们不能接受，并且永远也不会接受：那是犹豫不决！我们不能接受一场目标从未清晰界定而又在战斗过程中不断更改的战争。也无法接受犹豫不决的指挥，这表现在不让我们完成作战计划和在激战进行时取消我们的作战任务等无所作为的现象之中。这些现象导致我们在敌对环境中停留时间过长，而又没有任何作战目标或者军事原因，也没有让我们去交火的意图。我们的身边满是决策层&amp;ldquo;犹豫不决&amp;rdquo;的迹象。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;这种犹豫不决是对我们的战斗决心的严重不尊重，让我们感觉有人唾面侮辱我们，也不符合我们在以色列国防军中所接受的准则和价值观。那种高层毫无准备、不够严厉、缺少动力和无法作出明智决定的感觉让我们觉得没必要征召我们出战。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;为准备进行下一场看来已是迫在眉睫的战争，必须进行一次彻底的根本性的变革。我们这些战士对高级领导层的不信任感只能由一次彻底的国家调查来加以解决，这次调查应该得出有关战略、国家安全和个人责任方面的结论。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;我们愿意付出沉重的代价去战斗去胜利，但是我们的感觉是有人不让我们这样做。下一次我们被征召时我们还将全员报到，但是我们希望看到明确的目标，能让我们去杀敌取胜！&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;作为战士和公民，我们希望得到迅速的答复。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;呼得&amp;middot;黑哈尼特旅官兵（签字）&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;原载以色列《国土报》2006年8月20日&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;张平 2006年8月21日 翻译于特拉维夫&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div id=&quot;cle&quot;&gt;&lt;a name=&quot;1&quot;&gt;&lt;/a&gt;评论：&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;theninthday 发表于　 2006-08-21 22:25:53　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;尤其是对以色列人来讲，真正的敌人和威胁永远不会是来自外部。 &lt;br /&gt;摩西领以色列人出埃及时，前面有大而可畏的异象保护他们：&amp;ldquo;日间，主在云柱中领他们的路；夜间，在火柱中光照他们，使他们日夜都可以行走。日间云柱，夜间火柱，总不离开百姓的面前&amp;rdquo;。（出埃及记13：21-22） &lt;br /&gt;可是总有人想起埃及的&amp;ldquo;肉锅&amp;rdquo;。 &lt;br /&gt;逃离了几千年的屠杀，现在日子刚好过了一些，便有伟大的人同那地的人要用自己的血讨要和平、分土地、签和约了，全然忘记约书亚领以色列人过约旦河得&amp;ldquo;流奶与蜜之地&amp;rdquo;之前，受教导的是什么！ &lt;br /&gt;若多有如此&amp;ldquo;公开信&amp;rdquo;，以色列方能屏弃软弱，坚定行动，和平才可能逐渐到来！&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;老放 发表于　 2006-08-21 22:59:11　IP:61.51.192.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;　　做为国防军官兵，在国家危难之时，写一封这样的信毫无意义。假如摩西&amp;middot;达扬和阿里埃勒&amp;middot;沙龙健在，一定会严厉训斥这群预备役官兵的。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.daqi.com/gongtieying/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;龚铁鹰&lt;/a&gt; 发表于　 2006-08-21 23:16:22　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;很难读到的信息！感谢译者！&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;王森昊 发表于　 2006-08-21 23:30:37　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;老放：以色列一个民主国家，军人在不违抗军令的情况下表达看法应该是适当的。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;老放 发表于　 2006-08-22 00:21:04　IP:61.51.192.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;王森昊网友： &lt;br /&gt;　　怀疑指挥官的士兵战斗力会大大减弱，与友邻部队配合将形不成默契，给整个军事战略惹出乱子。这样的军队是不应该上前线的。士兵一旦报到集结，就是一个整体，只有无条件服从指挥，才可能战无不胜。 &lt;br /&gt;　　以军总参谋部想到的绝对比这个旅的官兵多，所有作战目标都是经过选择、权衡之后做出的。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;王森昊 发表于　 2006-08-22 01:44:03　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;老放：言重了！&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;匿名 发表于　 2006-08-22 11:43:07　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;对军事作战指挥相当有建议的信，值得随时我们借鉴。军队贵在知道为谁而战，怎么战，消灭谁，同时我们的领导是明确的。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;theninthday 发表于　 2006-08-22 20:43:38　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;建议：发言实行实名制。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;黄雨 发表于　 2006-08-22 20:50:59　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;人类最宝贵的品质就是自省，犹太人在智慧上有较好的口碑，就是因为他们总在不停地发现问题，怀凝是他们的一种思维方式，他们在不停地总结和比较，同时也在不停地提问？在战争中期，几个犹太朋友聚集在一起讨论，他们对这次战争的战略战术和指挥提出同样质凝，国家有难，匹夫有责。他们需要一个有坚定不移，明确无误的战场指挥官。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;老放 发表于　 2006-08-22 23:46:37　IP:61.51.203.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;　　我也不赞成张平先生删去网友发言，但无权反对。博客毕竟是私家领地，客随主便。可能是年龄原因吧，殷罡先生很有耐性。郭建新和这里的主人则比较喜欢清静。 &lt;br /&gt;　　其实站在别人窗檐底下大声吵吵，我总觉得于心有愧。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;马王爷 发表于　 2006-08-23 11:48:08　IP:124.42.96.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;感谢张教授提供一手资料。以军官兵的做法既符合以色列民主社会的实际情况，也符合犹太人直来直去的性格。他们讲法，也认死理，在这一点上和美国人很像。我在以色列开车，只要误闯了红灯、黄灯，或者强行超车，总有人不惜千辛万苦，追上我，告诉我：你错了！印象深刻。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;张平特拉维夫 发表于　 2006-08-23 12:35:43　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;呵呵，这我倒第一次听说。以色列人开车守规矩的极少，超速超车是家常便饭，居然还管到我们王爷头上？下次可要好好跟他们评评这个理:-)话说回来，开车谁不犯规？瑞士人号称遵纪守法，我这次在瑞士，高速公路限速120，我都开到140了，还是有大量的车风驰电掣地超我。以后谁跟我说瑞士人守规矩我跟谁急。说起来还是美国中西部的那些小地方守规矩。在怀俄明州乡野开车，限速60就是60，开快一点就追上前边的车，开慢一点就被后面的车追上。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;匿名 发表于　 2006-08-23 13:22:30　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;军人需要明确的命令&amp;mdash;&amp;mdash;摧毁什么、消灭什么、采取那些手段。如果朝令夕改当然会引起基层官兵的不满，这样的军队也打不赢战争。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;以色列永存 发表于　 2006-08-24 17:08:48　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;以斗争求和平则和平存，以退让求和平则和平亡。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;彷徨,呐喊 发表于　 2006-08-27 21:07:12　IP:121.24.80.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;老放我一直很支持你但对你今天的言论持保留态度.我觉得正是有了这样的士兵以色列才得以在历次战争中取得胜利!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;匿名 发表于　 2006-08-29 21:43:57　IP:221.196.72.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;老放，王森昊，彷徨，本人支持你们的观点，这信事不必争论，在民主国家这是很正常的，如美国就有过类似事情，丝毫不影战斗力，反到使官兵更加明确各自的使命，所以以军战无不胜。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;利塔尼 发表于　 2006-09-12 01:58:36　IP:221.218.140.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;老放 发表于　 2006-08-22 00:21:04　IP:61.51.192.*王森昊网友： &lt;br /&gt;　　怀疑指挥官的士兵战斗力会大大减弱，与友邻部队配合将形不成默契，给整个军事战略惹出乱子。这样的军队是不应该上前线的。士兵一旦报到集结，就是一个整体，只有无条件服从指挥，才可能战无不胜。 &lt;br /&gt;　　以军总参谋部想到的绝对比这个旅的官兵多，所有作战目标都是经过选择、权衡之后做出的。 &lt;br /&gt;-------------------------------------- &lt;br /&gt;老放兄，人家写这封信可是8月20日，是在停战之后啊。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
   </description>
   <link>http://zhangp.blshe.com/post/164/4622</link>
   <comments>http://zhangp.blshe.com/post/164/4622</comments>
   <guid>http://zhangp.blshe.com/post/164/4622</guid>
      <dc:creator>zhangp</dc:creator>
      
    <category>译文</category>
         <pubDate>Mon, 21 August 2006 16:41:50 +0800</pubDate>
   <source url="http://zhangp.blshe.com/rss/rss20/164">张平的博客</source>
     </item>
    <item>
   <title>犹太民歌《最后一战》歌词</title>
   <description>
    　&lt;div class=&quot;article_info&quot;&gt;点击（2594） 评论（23） 类别（译文） 发表于2006-03-26 04:12:27　 &lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;article_content&quot;&gt;&lt;p&gt;　 &lt;/p&gt;&lt;div&gt;最后一战&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;哈伊姆&amp;middot;黑菲尔　　　　词&lt;/div&gt;&lt;div&gt;杜维&amp;middot;兹勒采尔　　　　曲&lt;/div&gt;&lt;div&gt;游朗姆&amp;middot;迦翁　　　　　演唱&lt;/div&gt;&lt;div&gt;张平　　　　　　　　　翻译&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;穿越所有的战火与废墟，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;以满面征尘的坦克兵之名；&lt;/div&gt;&lt;div&gt;双眼重负海盐与浪花，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;以突击港口的水兵之名；&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;燃烧在导弹之焰与防空火网之中，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;以破空激战的飞行员之名；&lt;/div&gt;&lt;div&gt;看着你天使般漂浮在他们的头顶，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;以铅火之间的伞兵之名；&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;我向你保证，我幼小的女儿&lt;/div&gt;&lt;div&gt;这将是最后一战！&lt;/div&gt;&lt;div&gt;（我向你保证，我幼小的女儿&lt;/div&gt;&lt;div&gt;这将是最后一战！）&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;整条战线布满火柱，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;以轰击震荡的炮兵之名；&lt;/div&gt;&lt;div&gt;救回灵魂与生命，补还鲜血，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;以舍身救护的卫生兵之名；&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;以嗓音撕开黑夜的通讯兵之名，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;以所有的军团军种之名，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;以我们绝境赴战&lt;/div&gt;&lt;div&gt;而又渴望生还到你身边的所有先辈之名，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;女儿，我向你保证&amp;hellip;&amp;hellip;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;张平 2006年3月25日 应老友之约翻译于特拉维夫&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;המלחמה האחרונה&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;יהורם גאון&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;מילים: חיים חפר&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;לחן: דובי זלצר&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;בשם כל הטנקיסטים ופניהם המאובקות&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;אשר עברו את כל האש והשחיקות,&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;בשם הימאים אשר פשטו על הנמלים&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;ועינהם כבדות ממלח וגלים.&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;בשם הטייסים אשר פרצו אל קרב זועם&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;ונצרבו באש טילים ואש נון מם.&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;בשם הצנחנים שבין עופרת ועשן&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;ראו אותך, כמו מלאך, מעל ראשם.&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;אני מבטיח לך, ילדה שלי קטנה&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;שזאת תהיה המלחמה האחרונה.&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;(אני מבטיח לך, ילדה שלי קטנה&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;שזאת תהיה המלחמה האחרונה)&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;בשם התותחנים אשר ברסק הפגזים&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;היו עמוד האש לאורך החזית,&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;בשם חובשים רופאים שבנפשם ומאודם&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;החזירו רוח וחיים, השיבו דם.&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;בשם הקשרים אשר קולם קרע לילות,&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;בשם כל הגייסות והחילות,&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;בשם כל האבות אשר הלכו לקרב נורא&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;ושרוצים לשוב אלייך חזרה -&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;אני מבטיח לך ילדה...&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div id=&quot;cle&quot;&gt;&lt;a name=&quot;1&quot;&gt;&lt;/a&gt;评论：&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;马王爷 发表于　 2006-03-26 09:19:32　IP:220.207.22.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;张平先生您好： &lt;br /&gt;我在加沙期间，以色列的阿语电台&amp;ldquo;以色列之声&amp;rdquo;是我主要的消息源之一，也是我核实巴方相关消息和平衡报道的重要依据之一。每晚最后一次（午夜）新闻播放后，全天的节目就在以色列国歌声中结束。您能否把以色列国歌的歌词翻译给我们？它的曲作者是谁？以及其他的相关知识。 &lt;br /&gt;那是一首忧伤、追忆、沉重又不乏向往和振作的旋律。在那种特殊的环境下，我每次聆听，脑际中就会闪现电影《辛德勒的名单》中的镜头，也把它理解为巴以两个苦难民族的悲歌。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;匿名 发表于　 2006-03-26 21:21:44　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;请给这首歌的链接，谢谢！ &lt;br /&gt;我很喜欢那首夜玫瑰!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;张平特拉维夫 发表于　 2006-03-27 18:27:52　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;马王爷有令，自然无不遵从:-)只是这以色列国歌翻译得很多了，有兴趣不妨看看孟振华的译文。他是位出色的青年学者，这首歌也翻译得很不错。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://israel.nease.net/download/anthem.htm &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以色列国歌的曲调采自一首起源不明但却流传极广的欧洲民谣，在很多国家都有改编的版本，最著名的改编是斯美塔那的《我的祖国》。犹太教的《露水祷文》很早就采用了这一曲调。跟现在的国歌配词大概是19世纪末的事情，开始是犹太复国主义组织的歌曲。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;匿名先生： &lt;br /&gt;夜玫瑰很不错。《最后一战》没那么有名，我没在网上找到下载。如果找到，我就贴在这里。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;Jeremiah 发表于　 2006-03-27 22:42:02　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;张老师过奖了，&amp;ldquo;出色的青年学者&amp;rdquo;我不敢当，学生而已。而网站上的以色列国歌歌词也并非由我翻译，是从当初以色列大使馆的宣传材料摘抄的，不知译者是谁。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;印象中，在电影《出埃及记》（保罗&amp;middot;纽曼1960年那部）、《战地情书》（苏菲&amp;middot;玛索主演）和最新的《慕尼黑》里都出现过《希望之歌》的旋律。而马老师提到的《辛德勒名单》里出现过另外一首有名的歌曲《金色的耶路撒冷》，也曾一度被提名作为国歌。前年写过一篇有关此歌作者的文章，谈到了这方面的问题。我对犹太音乐知之甚少，还请诸位前辈指点： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://israel.nease.net/personal/golden.htm&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;张平特拉维夫 发表于　 2006-03-28 03:59:56　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;谢谢更正。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;关于《金色的耶路撒冷》补充一点：那曲子也是取自西班牙犹太民歌。作者死后的相关材料表明这是一次&amp;ldquo;无意袭用&amp;rdquo;，也就是那音乐是作曲者很多年以前听的，忘了是现成的音乐，当成自己的创作了。犹太民族拥有大量音乐大师，有意思的是以色列的国歌和副国歌都不是真正意义上的原创。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;马王爷 发表于　 2006-03-31 08:48:23　IP:124.42.96.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;谢谢张平先生和振华。振华的文章我很早就拜读了。的确是很杰出的青年学者，学问做得比较扎实。《金色的耶路撒冷》歌词我有，但是，旋律没有听到过。 &lt;br /&gt;以我之见，现在的国歌被作为国歌是最合适的了，因为它给人的不仅仅是悲壮、哀婉，也不仅仅是隐约的沧桑感，而是振作、希望和力量。古人云：生于忧患，死于安逸。犹太在各个领域的杰出贡献，与他们融入血液的忧患意识、求生欲望有着非常直接的关系。虽然我们的国歌里写着&amp;ldquo;中华民族到了最危险的时候&amp;rdquo;，但是，我认为，中国人是最缺乏危机意识的。所以，从这个角度讲，我曾经想过，是否有必要把《松花江上》替换《义勇军进行曲》来作为我们的国歌，因为那个曲子的调性和酝酿出的氛围最能提醒人们勿忘国耻，更不能歌舞升平。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;马王爷 发表于　 2006-03-31 08:58:26　IP:124.42.96.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;振华客气了。我虽然买了很多有关犹太历史、文化、宗教和民族方面的专著，但是，多数仅限于翻阅，或临时查阅，没有人研究可言。在这方面，张平是我们共同的老师。 &lt;br /&gt;提醒一下振华，国内出国一本关于犹太音乐的小册子，大概不足10万字。我是在西单中国书店淘旧书时无意中发现的。如果需要，我可以借给你，省得放在书柜里埋没了。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;张平特拉维夫 发表于　 2006-04-01 02:46:34　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;马王爷总是太过谦虚，巴勒斯坦的事情中国恐怕没几个人能有马王爷这样清楚。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那本小册子应该是李瑾翻译的《以色列的音乐》吧，我在特拉维夫跟她聊过一次，她对犹太音乐很熟悉，蒙她好意，送了我一本，如今也好几年没她的音信了。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;马王爷 发表于　 2006-04-01 09:59:01　IP:124.42.96.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;张教授说的大概是这本书，我只记得是本蓝色封皮的译著，很薄。我回家扫描后贴出来。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;马王爷 发表于　 2006-04-01 23:05:12　IP:211.144.54.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;张平教授、振华： &lt;br /&gt;我在书柜里找了《以色列音乐》（ISRAEL&amp;#39;S MUSIC）。的确是李瑾女士翻译的作品。原作者是Max Brod。书是人民音乐出版社2002年7月出版的，首印只有1-1，545册。 &lt;br /&gt;由于家中的扫描仪有点问题，不能提供封面照片了（的确是蓝色的背景，衬托着一件古老的犹太乐器&amp;mdash;&amp;mdash;木制三弦的那种，竖琴？）。 &lt;br /&gt;作者是《音乐周报》编辑，自称曾应以色列著名作曲家阿米&amp;middot;马亚尼之邀在以色列进行了两个月的考察访问，对以色列音乐有了系统的了解。 &lt;br /&gt;作者还说此书的出版得到了以色列教育部、以色列音乐协会和Fons音乐基金会的授权和资助，并且得到以色列使馆的支持和帮助。因此，可以断定此书是比较权威介绍以色列音乐的专著，只是单薄了些。 &lt;br /&gt;此书共有5章： &lt;br /&gt;第一章：三个论题 &lt;br /&gt;第二章：坚固的背景（宗教圣歌） &lt;br /&gt;第三章：民歌 &lt;br /&gt;第四章：散居犹太音乐家 &lt;br /&gt;第五章：以色列的现代音乐 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果想购买，可以跟人民音乐出版社出版部联系，电话是68278400（书的版权页是这么标注的）。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;Jeremiah 发表于　 2006-04-02 09:46:46　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;谢谢马老师提供的信息。我在学校图书馆目录里找到了这本书，有机会去看看。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;张平特拉维夫 发表于　 2006-04-02 17:14:45　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;到目前为止，中文介绍以色列和犹太音乐的也就这一本。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;condor 发表于　 2006-04-15 15:37:09　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;我在学习密码学的时候，有个生物密码学者把希望从希伯来语变换成了英语版，我又换成了中文，凭对音乐的感觉，把词与原曲对应上了。原曲开头，有些像《莫尔道河》。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;只要我们胸怀里，还藏着犹太人的心灵。 &lt;br /&gt;面向着东方的眼睛，还望着峋山和耶路撒冷。 &lt;br /&gt;两千年的希望，不会化为泡影， &lt;br /&gt;我们将成为自由的人民，立足在峋山和耶路撒冷， &lt;br /&gt;我们将成为自由的人民，立足在峋山和耶路撒冷。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;mawangye 发表于　 2006-04-16 21:35:58　IP:211.144.52.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;谢谢CONDOR;如果《希望》的歌词转成这样的文字，我感觉和我熟悉的旋律对不上。《希望》的节奏大概是这样的： &lt;br /&gt;*****-， &lt;br /&gt;*****-, &lt;br /&gt;*-*-*-*-***-. &lt;br /&gt;***-,*****-,***-*****-, &lt;br /&gt;*********-，*********-。 &lt;br /&gt;其中，每个星号代表一个音节。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;张平特拉维夫 发表于　 2006-04-18 00:51:08　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;呵呵，Condor，这事儿跟密码学有关系吗？&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;condor 发表于　 2006-04-21 18:17:25　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;哈，以色列有好多著名的密码学家//&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;condor 发表于　 2006-04-21 22:02:24　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;这首歌太了不起了。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;simplefather.blog.hexun.com 发表于　 2006-05-19 08:21:13　IP:222.249.75.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;我喜欢你的博客,我希望买到&amp;amp;lt;犹太法典&amp;amp;gt;中文版.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;张平特拉维夫 发表于　 2006-05-19 20:42:54　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;谢谢支持。不过这希望的实现恐怕要费些时日。《密施纳》象样的中文译本估计15年左右才能完成，《塔木德》象样的中译本我这辈子能不能见到恐怕还是个问题。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;阿龙 发表于　 2006-07-05 22:09:54　IP:210.51.38.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;马王爷有这么一本少见的书（国内出国一本关于犹太音乐的小册子，大概不足10万字。我是在西单中国书店淘旧书时无意中发现的。如果需要，我可以借给你，省得放在书柜里埋没了。） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;既然振华已经读过了，不知我可否一读呢？正在打算9月份到北京一趟，不知可否有幸拜访一下马王爷呢？&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;匿名 发表于　 2006-07-23 19:16:10　IP:218.28.102.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;金色的耶路撒冷的下载地址是:http://www.israel.nease.net/download/golden.mp3&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;葛葛 发表于　 2006-10-16 16:59:10　IP:220.184.233.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;我很喜欢犹太文化，也非常喜欢音乐，不过就是潜意识的喜欢，但是真正接触的却很少，不过在这里我可以看到很多有特色的文章和观点，让我觉得非常的欣欣然，很喜欢这里，以后我也会利用空的时间多去看看相关的资料。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.daqi.com/along/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;阿龙&lt;/a&gt; 发表于　 2006-10-20 05:09:00　IP:70.51.149.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;这里有犹太人的音乐： &lt;br /&gt;http://www.aish.com/shabbatsongs/&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
   </description>
   <link>http://zhangp.blshe.com/post/164/4613</link>
   <comments>http://zhangp.blshe.com/post/164/4613</comments>
   <guid>http://zhangp.blshe.com/post/164/4613</guid>
      <dc:creator>zhangp</dc:creator>
      
    <category>译文</category>
         <pubDate>Sun, 26 March 2006 16:29:16 +0800</pubDate>
   <source url="http://zhangp.blshe.com/rss/rss20/164">张平的博客</source>
     </item>
    <item>
   <title>犹太民谣《夜玫瑰》歌词</title>
   <description>
    　&lt;div class=&quot;article_info&quot;&gt;点击（2471） 评论（2） 类别（译文） 发表于2006-02-12 18:16:26　 &lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;article_content&quot;&gt;&lt;p&gt;玫瑰之夜&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;演唱：雅法&amp;middot;雅尔孔尼&lt;/div&gt;&lt;div&gt;作词：摩西&amp;middot;多尔&lt;/div&gt;&lt;div&gt;作曲：约瑟夫&amp;middot;哈达尔&lt;/div&gt;&lt;div&gt;翻译：张平&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;玫瑰之夜，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;让我们同入园林，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;没药、薰香与乳香&lt;/div&gt;&lt;div&gt;入你足下为门槛。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;夜色缓缓降落，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;百合之风吹临，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;让我为你低吟慢唱&lt;/div&gt;&lt;div&gt;一曲爱之旋律。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;黎明有信鸽轻语&lt;/div&gt;&lt;div&gt;你的头上洒满露珠&lt;/div&gt;&lt;div&gt;你的双唇是开向黎明的玫瑰，&lt;/div&gt;&lt;div&gt;我将为自己采拮&amp;hellip;&amp;hellip;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;张平 2006年2月12日应多维博客丫头之邀翻译于特拉维夫&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;附：希伯来原文&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;　&lt;/div&gt;&lt;div&gt;ערב של שושנים&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.chinesenewsnet.com/e9f4e4_e9f8f7e5f0e9.html&quot;&gt;יפה ירקוני&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;u&gt;מילים&lt;/u&gt;: משה דור&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;div&gt;&lt;u&gt;לחן&lt;/u&gt;: יוסף הדר&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;ערב של שושנים&lt;br /&gt;נצא נא אל הבוסתן&lt;br /&gt;מור בשמים ולבונה&lt;br /&gt;לרגלך מפתן&lt;/div&gt;&lt;div&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;לילה יורד לאט&lt;br /&gt;ורוח שושן נושבה&lt;br /&gt;הבה אלחש לך שיר בלאט&lt;br /&gt;זמר של אהבה.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;שחר הומה יונה&lt;br /&gt;ראשך מלא טללים&lt;br /&gt;פיך אל הבוקר, שושנה.&lt;br /&gt;אקטפנו לי&amp;hellip;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/u&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div id=&quot;cle&quot;&gt;&lt;a name=&quot;1&quot;&gt;&lt;/a&gt;评论：&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;Yochanan 发表于　 2006-02-13 14:56:33　IP:221.228.201.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;张老师，我是陆翰,没想到你也开始写博客了。 &lt;br /&gt;:)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info&quot;&gt;&lt;div class=&quot;review_info_left&quot;&gt;张平特拉维夫 发表于　 2006-02-13 20:49:57　IP:132.66.7.*&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_info_right&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;review_content&quot;&gt;陆翰好，你们收集的犹太典籍很不错。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
   </description>
   <link>http://zhangp.blshe.com/post/164/4610</link>
   <comments>http://zhangp.blshe.com/post/164/4610</comments>
   <guid>http://zhangp.blshe.com/post/164/4610</guid>
      <dc:creator>zhangp</dc:creator>
      
    <category>圣地生涯</category>
      
    <category>译文</category>
         <pubDate>Sun, 12 February 2006 16:25:25 +0800</pubDate>
   <source url="http://zhangp.blshe.com/rss/rss20/164">张平的博客</source>
     </item>
   </channel>
</rss>